Пометы в подстрочном примечании

ПОМЕТЫ В ПОДСТРОЧНОМ ПРИМЕЧАНИИ - доп. к тексту подстрочного примечания слова, сообщающие о языке, перевод с которого помещен в примечании, или об авт. принадлежности примечания, когда авторами примечаний выступают несколько лиц: автор произведения, переводчик, редактор, составитель (автор) примечаний.

Пометы о языке нужны во всех случаях, кроме тех, когда из осн. текста ясно, на каком языке написал автор переводимые в примечании слова или словосочетания, а также в случае, когда все переводы сделаны с одного языка и об этом сообщено либо в первом примечании-переводе (Здесь и далее все переводы в подстрочных примечаниях с лат. яз.), либо в предисловии или на обороте тит. л., либо и там и там. Форма пометы - сокращенное название языка (по ГОСТ 7.12-93) в круглых скобках курсивом или без скобок после точки и тире или только точки. Напр.:

2 Перевод (нем).

2 Перевод. (Фр.)

2 Перевод. - Англ.

2 Перевод. Исп.

Помету об авт. принадлежности примечаний не ставят, если все примечания принадлежат одному человеку - либо автору произведения, либо редактору, либо переводчику, либо автору примечаний, о чем предупреждают читателя в предисловии или на обороте тит. л. и в помете к первому подстрочному примечанию в издании. Если примечания принадлежат нескольким лицам, то пометы ставят у тех примечаний, которых меньше, а с теми примечаниями, которых больше, поступают так же, как описано выше применительно к примечаниям только одной авт. принадлежности. Форма пометы:

1 Примечание. (Примеч. авт.)

1 Примечание (примеч. авт.).

1 Примечание. - Примеч. авт.

1 Примечание. Примеч. авт.

1 Примечание (авт.).

1 Примечание. - Авт.

1 Примечание. Авт.

1 Примечание. (Авт.)

  • статьи/пометы_в_подстрочном_примечании.txt
  • Последнее изменение: 2025/05/25 16:48
  • vladislav_gorskii